"Quando Nebrija viaggiò in America senza salire su una nave" di María Teresa Cáceres in The Conversation

Mercoledì, 30 Marzo, 2022

María Teresa Cáceres Lorenzo, professoressa all'Università di Las Palmas de Gran Canaria e membro della IATEXT  ha recentemente pubblicato su The Conversation: "Quando Nebrija viaggiò in America senza salire su una nave".

Elio Antonio de Nebrija era un ricercatore e insegnante sivigliano che credeva che la lingua potesse essere spiegata in modo più chiaro, purché si tenesse conto del contesto linguistico degli studenti. Tra le sue opere spicca "Introductiones latinae", opera che aggiornò in diverse edizioni per migliorare il reale apprendimento del latino che poteva essere spiegato in modo più chiaro del mero mero. Questo scopo di ordinare la lingua gli fece pubblicare più manuali in cui cercava di elevare il romanzo volgare alla categoria del linguaggio colto.

Le idee nebrisane viaggiarono presto in America, per influenzare due azioni molto diverse della politica linguistica irregolare del regno di Spagna in quel momento. Da un lato, l'obiettivo era scrivere manuali e dizionari di alcune lingue indigene che erano conosciute come lingue generali (guarani, nahuatl, quechua, ecc.) e dall'altro, intendevano educare i bambini indigeni a l'insegnamento del latino e dello spagnolo. 

Cáceres Lorenzo afferma che vi fu una grande influenza degli ideali di Nebrija sugli autori dell'epoca, come si può vedere nelle numerose opere che furono pubblicate come: il Vocabolario in spagnolo lingua e messicano, di Fray Alonso de Molina; la Grammatica o arte della lingua generale degli indiani dei regni del Perù, di Fray Domingo de Santo Tomás, o la Grammatica della lingua generale del Nuovo Regno detta mosca , di Fray Bernardo de Lugo.

Il professore conclude che i seguaci di Nebrija in America hanno esteso la loro posizione innovativa, aprendo la possibilità di considerare lingue diverse dal latino come un apprendimento necessario per le nuove esigenze amministrative, culturali e sociali di ciascuno territorio.

Articolo completo sur La conversazione.

The Conversation Spain è il principale canale di diffusione della conoscenza proveniente dalle università. L'ULPGC ha aderito a questa piattaforma nel febbraio 2020, come sponsorizzato dalle università spagnole CRUE.

The Conversation ha edizioni negli Stati Uniti, Regno Unito, Canada, Francia, Indonesia e Africa, oltre all'edizione spagnola, lanciata nell'estate del 2018 e in poco più di un anno ha raggiunto più di 20 milioni di letture grazie alla ripubblicazione di articoli in 170 testate giornalistiche. Tutti gli articoli pubblicati su The Conversation possono essere ripubblicati, in forma cartacea o digitale, senza essere modificati, assicurandosi che siano attribuiti al suo autore, al suo ente di riferimento (università o centro di ricerca), e precisando che l'articolo è stato originariamente pubblicato sulla piattaforma .