Fuentes, interrelaciones y desarrollo de la enseñanza retórica en el humanismo europeo: los manuales de enseñanza de los primeros niveles

REFERENCIA DEL PROYECTO / PROJECT CODE: FFI2011-24959

DURACIÓN/ DURATION: 31/12/2011 – 31/12/2014

INVESTIGADORA PRINCIPAL / MAIN RESEARCHER: Trinidad Arcos Pereira (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Instituto Universitario de Análisis y Aplicaciones Textuales)

ENTIDAD FINANCIADORA / FUNDING: Ministerio de Ciencia e Innovación, Gobierno de España.

MEMBERS OF THE PROJECT / MIEMBROS DEL PROYECTO:

  • Trinidad Arcos Pereira (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Instituto Universitario de Análisis y Aplicaciones Textuales)
  • María Elisa Cuyás de Torres (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Instituto Universitario de Análisis y Aplicaciones Textuales)
  • María Dolores García de Paso Carrasco (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Instituto Universitario de Análisis y Aplicaciones Textuales)
  • Gregorio Rodríguez Herrera (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Instituto Universitario de Análisis y Aplicaciones Textuales)
  • María Elena Curbelo Tavío (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Instituto Universitario de Análisis y Aplicaciones Textuales)
  • Francisco Bravo de Laguna Romero (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Instituto Universitario de Análisis y Aplicaciones Textuales)
  • Verónica Trujillo (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Instituto Universitario de Análisis y Aplicaciones Textuales)

 

RESUMEN

El proyecto que planteamos está centrado en el estudio de los manuales utilizados en los primeros niveles de la enseñanza de la retórica y en cuáles fueron los materiales con los que los humanistas los elaboraron. Como es sabido, los humanistas se plantean recuperar el latín clásico y para ello publican manuales para enseñar los contenidos que consideran fundamentales: elegantiae, progymnasmata, preceptiva epistolar...

En el caso de las elegantiae, la obra de Valla proporciona la mayor parte de los materiales, pero su extensión la hacía poco adecuada para la enseñanza. Por ese motivo, en los años posteriores a su publicación, se van a publicar extractos, como las Elegantiolae de Dati, o se van a incluir secciones de elegantiae en otras obras, especialmente de preceptiva epistolar, como los Rudimenta Grammatices de Perotti o en los Flores rhetorici de Fernando Manzanares.

Los Progymnasmata de Aftonio se convierten en el manual preferido para el acercamiento de los jóvenes a la retórica, especialmente desde la recomendación de Erasmo en el De ratione studii.

Desde muy pronto, se cuenta con las traducciones de Rodolfo Agrícola y Joannes María Cataneo y, sobre todo, de la mixta partim Agricola, partim Cataneo que, con los escolios de Lorich se convierte en un éxito editorial. Sorprende, por tanto, que, a pesar de su difusión, los humanistas siguen publicando traducciones del texto griego hasta el siglo XVII. Este hecho contrasta con la poca atención recibida por el texto de Teón, que sólo cuenta con dos traducciones al latín en los siglos XVI y XVII (de Camerario y de Heinsio).

Para escribir sus obras, los humanistas contaron con un amplio repertorio de instrumenta, entre los que sobresalen , especialmente el Viridarium Illustrium Poetarum (1507) de O. Mirándola y las Polyanthea de Nano Mirabelio (1503), esta última ampliada por Amantio, Tortio y, finalmente, por Lang que ya en el siglo XVII publica la Polyanthea Nova, así como las recopilaciones de sententiae y dicta de autores ilustres, que conocieron numerosas ediciones y fueron utilizadas profusamente por los humanistas en sus manuales y comentarios.

El trabajo que nos proponemos realizar tiene como objetivo estudiar la vinculación existente entre estos distintos tipos de obras:

  1. Estudiar la vinculación entre florilegios, polyanthea, dicta... y los comentarios a los progymnasmata, desde una doble perspectiva: por un lado, si los ejemplos que aperecen en los comentarios de Alardo, Lorich, Mallara y Harbart han sido tomados de aquellos y, por otro, si los progymnasmata han influido en el tratamiento de lemas en los florilegios y polyanthea: circunstantiae (locus, tempus, causa...), fabula, usus, sententia, laudatio.
  2. Estudiar el uso de las elegantiae en tratados posteriores a Valla.
  3. Establecer la originalidad y dependencia de las traducciones de los Aphthonii progymnasmata editadas durante los siglos XVI y XVII. Estudio de la traducción de Camerarius de los Theonis progymnasmata y su influencia sobre la de Heinsius.

 

PROJECT TITLE: Sources, interrelationships and development of the teaching of rhetorics in European Humanisn: primary level handbooks

SUMMARY:

This project deals with the handbooks used in the first levels of the teaching of rhetorics and with the sources used by the humanists to write them. As it is well known,

humanists intend to recover classical Latin and with this purpose in mind they publish handbooks to teach those contents considered essential: elegantiae, progymnasmata, epistolary precepts, etc.

Regarding elegantiae, Valla’s work provides most of the material, but its extension does not make it adequate for teaching purposes. For this reason, some years after its publication, extracts of this work will be issued, such as Dati’s Elegantiolae, or sections of elegantiae will be included in other works, especially works on epistolary precepts, as in Perotti’s Rudimenta Grammatices or in Fernando Manzanares’ Flores rhetorici.

Aftonio’s Progymnasmata becomes the favourite handbook to introduce rhetoric to young students, especially after Erasmus’ recommendation in De ratione studii. Very soon, the translations by Rodolfo Agricola and Joannes Maria Cataneo are brought out, but the main editorial success is the mixed partim Agricola, partim Cataneo with Lorichius’ scholia. It is surprising then that, in spite of its diffusion, humanists continue publishing translations of the Greek text until the 17th century. A fact that contrasts with the scarce attention paid to Theon’s text, which has only two translations in the 16th and the 17th centuries (the one by Camerarius and the one by Heinsius).

In order to write their works, humanists had at their disposal a big collection of instrumenta, among which the most outstanding are O. Mirandola’s Viridarium Illustrium Poetarum (1507) and Nani Mirabelli’s Polyanthea (1503), the latter enlarged by Amantio, Tortio and, finally, by Lang –who already in the 17th century publishes Polyanthea Nova– as well as compilations of sententiae and dicta by illustrious authors which had numerous editions and were widely used by humanists in their handbooks and commentaries.

 

The work we intend to carry out has the following aims:

  1. To study the relationship between florilegia, polyanthea, dicta, etc. and the commentaries to the progymnasmata from a double perspective: on the one side, we want to find out if the commentaries included in the commentaries by Alardus, Lorichius, Mallara and Harbart have been taken from the former and, on the other side, if the progymnasmata have influenced on the treatment of mottoes in the florilegia and polyanthea: circunstantiae (locus, tempus, causa...), fabula, usus, sententia, laudatio.
  2. To study the use of elegantiae in treatises published later than Valla’s.
  3. To establish the originality and dependence of the translations of the Aphthonii progymnasmata edited during the 16th and the 17th centuries. To study the translation by Camerarius of Theonis progymnasmata and its influence on the one by Heinsius.

RÉSUMÉ

Le projet que nous proposons porte sur l'étude des manuels utilisés dans les premiers niveaux de l'enseignement de la rhétorique et sur les documents employés par les humanistes pour leur élaboration. Comme on le sait, les humanistes envisagent alors de revenir au latin classique et publient pour cela des manuels d’enseignement contenant des textes qu’ils considèrent comme fondamentaux : Elegantiae, Progymnasmata, préceptes épistolaires...

Dans le cas des Elegantiae, l’œuvre de Valla fournit la plupart des documents, mais sa longueur la rendait peu adaptée à l’enseignement. C’est pour cette raison que, dans les années qui suivront sa publication, des extraits tels que Elegantiolae de Dati seront publiés et que des extraits des Elegantiae seront inclus dans d’autres œuvres, notamment des préceptes épistolaires, tels que Rudimenta Grammatices de Perotti ou les Flores rhetorici de Fernando Manzanares.

Les Progymnasmata d’Aphthonios deviennent le manuel de prédilection pour présenter la rhétorique aux plus jeunes, notamment depuis la recommandation d'Érasme dans De ratione studii.

Très tôt, on trouve des traductions de Rodolfo Agrícola et Joannes María Cataneo et, surtout, la version mixte de partim Agricola, partim Cataneo, qui, avec les scholies de Lorich, devient un succès éditorial. Il est donc surprenant que, malgré leur diffusion, les humanistes continuent à publier des traductions à partir du texte grec jusqu'au XVIIe siècle. Ce fait contraste avec le peu d’attention accordée au texte de Théon, qui ne possède que deux traductions latines datant des XVIe et XVIIe siècles (de Camerarius et Heinsius).

Les humanistes disposaient d'un large répertoire de textes pour écrire leurs œuvres, notamment le Viridarium Illustrium Poetarum (1507) d’O. Mirándola et les Polyanthea de Nano Mirabelio (1503), cette dernière prolongée par Amantio, Tortio et enfin, par Lang qui, au XVIIe siècle, publie la Polyanthea Nova. On distingue aussi les recueils de sententiae et de dicta d’auteurs illustres qui ont connu de nombreuses éditions et qui ont été abondamment utilisées par les humanistes dans leurs manuels et leurs commentaires.

Les travaux que nous avons l'intention de mener visent à étudier le lien entre ces différents types d'œuvres :

  1. Étudier le lien entre les florilèges, polyanthea, dicta... et les commentaires des Progymnasmata, sous deux angles différents : d'une part, si les exemples figurant dans les commentaires d'Alardo, Lorich, Mallara et Harbart proviennent de ceux-ci et d'autre part, si les Progymnasmata ont influencé le traitement des devises dans les florilèges et polyanthea : circumstantiae (locus, tempus, causa ...), fabula, usus, sententia, laudatio.
  2. Étudier l’utilisation des Elegantiae dans les traités postérieurs à Valla.
  3. Établir l'originalité et la dépendance des traductions des Progymnasmata d’Aphthonios éditées aux XVIe et XVIIe siècles. Étudier la traduction par Camerarius des Progymnasmata de Théon et son influence sur celle de Heinsius.

SOMMARIO

Il progetto si concentra sullo studio dei manuali utilizzati nei primi stadi di insegnamento della retorica e del materiale a partire dal quale sono stati elaborati dagli umanisti. Come noto, gli umanisti aspiravano a recuperare il latino classico e pertanto pubblicarono manuali per l'insegnamento che coprivano i contenuti ritenuti fondamentali: elegantiae, progymnasmata, norme epistolari, ecc.

Nel caso della elegantiae, l'opera di Valla fornisce la maggior parte del materiale, sebbene la sua mole la renda poco adatta per l'insegnamento. Perciò, in seguito alla sua prima edizione, ne sono stati pubblicati estratti, come le Elegantiolae di Dati, oppure sezioni di elegantiae sono state incluse in altre opere, come Rudimenta Grammatices di Perotti o Flores rhetorici di Fernando Manzanares.

I Progymnasmata di Aftonio diventarono il manuale prediletto per l'avvicinamento dei giovani alla retorica, specialmente su consiglio di Erasmo nel De ratione studii.

Le traduzioni di Rodolfo Agricola e Joannes María Cataneo, soprattutto della partim Agricola, partim Cataneo, con gli escolios di Lorich, divennero ben presto un successo editoriale. Sorprende, dunque, che nonostante la diffusione, gli umanisti abbiano continuato a pubblicare traduzioni del testo greco fino al XVII secolo. Ciò contrasta con la poca attenzione ricevuta dal testo di Teone, che è stato tradotto in latino due volte nel XVI e XVII secolo (Camerario e Heinsio).

Per redigere le loro opere, gli umanisti poterono contare su un ampio repertorio di strumenti, tra cui spiccano il Viridarium Illustrium Poetarum (1507) di O. Mirándola e le Polyanthea di Nano Mirabelio (1503), opera ampliata da Amantio, Tortio e, infine, da Lang che già nel XVII secolo pubblicava la Polyanthea Nova, così come le raccolte di sententiae e dicta di autori illustri, con varie riedizioni che furono utilizzate profusamente dagli umanisti nei loro manuali e commentari.

Il lavoro si pone come obiettivo lo studio della relazione esistente tra questi diversi tipi di opere:

  1. Studiare la relazione tra florilegi, polyanthea, dicta... e i commenti ai progymnasmata con una doppia finalità: capire se gli esempi nei commenti di Alardo, Lorich, Mallara e Harbart sono stati ripresi dai precedenti e capire come i progymnasmata abbiano influito sul trattamento dei lemmi nei florilegi e polyanthea: circunstantiae (locus, tempus, causa...), fabula, usus, sententia, laudatio.
  2. Studiare l'uso delle elegantiae nei trattati posteriori a Valla.
  3. Stabilire l'originalità e dipendenza delle traduzioni di Aphthonii progymnasmata riviste durante il XVI e il XVII secolo. Studiare la traduzione di Camerarius dei Theonis progymnasmata e la sua influenza su quella di Heinsius.

 

PUBLICACIONES / PAPERS

Trinidad Arcos Pereira, Mª Dolores García De Paso Carrasco, “La traducción de Daniel Heinsius de los Aphthonii progymnasmata”, en Manipulus studiorum en recuerdo de la profesora Ana Aldama Roy. Madrid, Escolar y Mayo Editores, Madrid, 2014, 57-67 (DOI: 10.13140/2.1.1861.2162).

Trinidad Arcos Pereira- María Elisa Cuyás de Torres, Las traducciones de los Progymnasmata de Aftonio: estudio preliminar de la versión partim Agricola, partim Cataneo y de la realizada por J. Camerario, en J.M. Baños Baños, Mª F. del Barrio Vega, Mª Teresa Callejas Berdonés, A. López Fonseca (eds.), Philologia, Universitas Vita. Trabajos en honor de Tomás González Rolán. Madrid, Escolar y Mayo Editores, Madrid, 2014, 93-102. (DOI: 10.13140/2.1.2943.3286).

Trinidad Arcos Pereira, "Los Progymnasmata en la obra de Joachimus Camerarius", Ianua Classicorum. Temas y Formas del Mundo Clásico, Actas del XIII Congreso Español de Estudios Clásicos. Madrid, 2014, pp. 1101-1108.

Trinidad Arcos Pereira, “Los primeros niveles de la enseñanza de la retórica: los progymnasmata”, ponencia invitada en el V Congreso Internacional de Humanismo y Pervivencia del Mundo Clásico. Homenaje al profesor Juan Gil. Madrid-Alcañiz, CSIC-Instituto de Estudios Humanísticos, 2015, vol. 3, pp. 1163–1190.

María Elena Curbelo Tavío, “La teoría epistolar en Christoph Hegendorff”, Humanismo y Pervivencia del mundo clásico V.3. Homenaje al Profesor Juan Gil. Alcañiz - Madrid: IEH- Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2015, 1385-1408.

María Elisa Cuyás de Torres, “Aftonio en el Renacimiento: el comentario al lugar común de Lorich” Humanistica Lovaniensia 63 (2014), 153-177.

María Elisa Cuyás de Torres, “Lorich: el lugar común”, Humanismo y Pervivencia del mundo clásico V.3. Homenaje al Profesor Juan Gil. Alcañiz - Madrid: IEH- Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2015, 1237-1240.

María Dolores García de Paso Carrasco, “La sententia en Alardus Aemstelredamus”, Humanismo y Pervivencia del mundo clásico V.3. Homenaje al Profesor Juan Gil. Alcañiz - Madrid: IEH- Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2015, 1257-1270.

Gregorio Rodríguez Herrera, "Tradición y originalidad en la In Aphtonii Sophistae Progymnasmata Commentario de Burchardus Harbart”, Humanistica Lovaniensia 63 (2014), 179-195.

Gregorio Rodríguez Herrera, "Etimología y definición en la In Aphthonii Sophistae Progymnasmata Commentatio de Buckhardus Harbart”. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos 34 (2014), 267-281.

Gregorio Rodríguez Herrera, “Los excerpta de Tibulo en el florilegio de Cristóbal García Guillén de Paz (ms. 246 BH Santa Cruz, Valladolid)”, en Manipulus studiorum en recuerdo de la profesora Ana Aldama Roy, Madrid, Escolar y Mayo Editores, 2014, 845-857.

Gregorio Rodríguez Herrera, “Rhetorica, ancilla Theologiae: La edición de 1596 de la Commentario de Burchardus Harbart a los Progymnasmata de Aftonio”, Revista de Estudios Latinos 5 (2015), 141-155.

Gregorio Rodríguez Herrera, “Propercio en la Polyanthea de D. Nano Mirabelio”, Humanismo y Pervivencia del mundo clásico V.4. Homenaje al Profesor Juan Gil. Alcañiz - Madrid: IEH-CSIC, 2015, 1911-1924.

 

PONENCIAS Y COMUNICACIONES / PRESENTATIONS AND COMMUNICATIONS

Trinidad Arcos Pereira, "Los Progymnasmata en la obra de Joachimus Camerarius", comunicación en el XIII Congreso Español de Estudios Clásicos, Ianua Classicorum. Temas y Formas del Mundo Clásico. Sociedad Española de Estudios Clásicos, Logroño, 18-23 de julio de 2011.

Trinidad Arcos Pereira – Mª Elisa Cuyás de Torres, “Ideas sobre la enseñanza en Juan de Mal Lara”, comunicación en el VII Congreso de la Sociedad de Estudios Latinos, “Del Latín a las lenguas romances: lengua entre lenguas, cultura entre culturas”. Toledo, 30 de mayo a 2 de junio de 2012.

Trinidad Arcos Pereira, María Dolores García de Paso, “Precisiones sobre la traducción al latín de algunos términos de los Progymnasmata de Aftonio: problemas de traducción y su reflejo en los comentarios” fue presentada en el VI Congreso Andaluz de Estudios Clásicos. Málaga, del 5 al 11 de mayo de 2014.

Trinidad Arcos Pereira, María Dolores García de Paso, “Elecciones léxicas de los humanistas en sus traducciones al latín de los Progymnasmata de Aftonio”, póster en el 7th International Conference on Historical Lexicography and Lexicology. Las Palmas de Gran Canaria, julio de 2014. (DOI: 10.13140/RG.2.1.2695.3769)

María Elisa Cuyás de Torres, “Lorich: el lugar común”, Humanismo y Pervivencia del mundo clásico V.3. Homenaje al Profesor Juan Gil. Alcañiz, octubre, 2010.

María Elisa Cuyás de Torres, “Antonio Bonfini y su traducción latina, los Praeexercitamenta de Aftonio: estudio preliminar“, comunicación presentada en el VI Congreso Andaluz de Estudios Clásicos. Málaga, 5-11 de mayo de 2014.

María Elena Curbelo Tavío, “La teoría epistolar en Christoph Hegendorff”, Humanismo y Pervivencia del mundo clásico V.3. Homenaje al Profesor Juan Gil. Alcañiz, octubre, 2010.

María Dolores García de Paso Carrasco, “La sententia en Alardus Aemstelredamus”, Humanismo y Pervivencia del mundo clásico V.3. Homenaje al Profesor Juan Gil. Alcañiz, octubre, 2010.

Gregorio Rodríguez Herrera, “Una aproximación al In Aphtonii Sophistae Progymnasmata Commentario de Buckhardus Harbardus”, comunicación en el VII Congreso de la Sociedad de Estudios Latinos, “Del Latín a las lenguas romances: lengua entre lenguas, cultura entre culturas”. Toledo, 13 al 16 de junio de 2012.

Gregorio Rodríguez Herrera, “Ejercicios retóricos en verso”, póster en XXVIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Nancy (Francia) el 15 a 20 de julio de 2013, organizado por ATILF, Université de La Lorraine.

Gregorio Rodríguez Herrera, “El interés lexicológico de los comentaristas de los Progymnasmata de Aftonio: el caso de B. Harbart”, comunicación en el VI Congreso Andaluz de Estudios Clásicos. Málaga, del 5 al 11 de mayo de 2014.

Gregorio Rodríguez Herrera, “Lexicología y enseñanza retórica en la In Aphthonii Sophistae Progymnasmata Commentario (1591) de Burchardus Harbart”, póster en 7th International Conference on Historical Lexicography and Lexicology. Las Palmas de Gran Canaria en julio de 2014 (DOI: 10.13140/2.1.2254.7205).